
Os jogos instrumentais de "folk barroco" cheios de vitalidade, em contracensso com as sonoridades fúnebres, são a composição maior que escutamos em "My Pussy Belongs To Daddy", que se alicerça nas variações linguísticas de interpretações em Italiano, Inglês e “Suiço/Franco/Italiano" seja lá o que isto for, dando-nos canções de "au vaudeville/stomp" de escuta obrigatória como "Ashes" e "I Saw The Devil". Para os menos atentos "My Pussy Belongs To Daddy" nada tem a haver com a compilação V.A. da Beacon Records, que para além de conter uma canção de Fay Richmonde com o mesmo titulo, continha a seguinte nota "For Adults Only, Spicy Songs, Sung By Outstanding Artists", ou talvez tenha tudo a ver, no entanto este disco encerra com uma frase que descreve na realidade o que os Pussywarmers quiseram e fizeram neste disco, "Au revoir madame, au revoir monsieur, c´ètait jolie, mas le jeu est fini!", melhor forma de descrever o que escutámos não existe, divirtam-se, tal como eu me diverti....
----------++++----------
Instrumental games of “baroque folk”, full of vitality, against census with the funeral sounds, the composition is greater than we hear in "My Pussy Belongs To Daddy", which is founded on the variations of language interpretation in Italian and English and "Swiss/French/Italian", whatever that is, giving us songs of "au vaudeville/stomp" of compulsory listening as "Ashes" and "I Saw The Devil". For the less attentive "My Pussy Belongs To Daddy" has nothing to do with the compilation V.A. of Beacon Records, which in addition contain one song of Fay Richmonde with the same title, contained the following note "For Adults Only, Spicy Songs Sung By Outstanding Artists", or perhaps it´s all about, but this record ends with a phrase that describes what Pussywarmers wanted and made of this record, "Au revoir madame, au revoir monsieur, c´ètait jolie, mas le jeu est fini!", best way to describe what we heard there, have fun, as I had....